Keine exakte Übersetzung gefunden für موضوع الجملة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch موضوع الجملة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ms. EVATT said she did not think it was a good idea to include the request contained in the last sentence of paragraph 35. The paragraph could conclude with the preceding sentence,
    السيدة إيفات، قالت إنها ترى أن لا فائدة من صياغة المطلب الذي يشكل موضوع الجملة الأخيرة من الفقرة 35.
  • Every sentence has a subject and a verb.
    كل جملة لها موضوع وفعل
  • 4.1 By submissions of 7 November 2005, the State party disputes the admissibility and merits of the entire communication.
    4-1 اعترضت الدولة الطرف، في ملاحظاتها التي قدمتها في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على مقبولية البلاغ وعلى أسسه الموضوعية جملة وتفصيلاً.
  • A certain amount of research is being done on this, among other things by the Norwegian Institute of Public Health.
    ويقوم المعهد النرويجي للصحة العامة بإنجاز عدد من الأبحاث حول هذا الموضوع في جملة مواضيع أخرى.
  • Mr. SHEARER said he would be happy to omit the sentence in square brackets, as proposed by Mr. Kretzmer.
    السيد شيرير قال إنه سيكون سعيداً بحذف الجملة الموضوعة بين معقوفتين، كما اقترح السيد كريتسمر.
  • Let's find sentences with new vocabulary on this topic, add them to the following list: _____; and translate them.
    دعونا نبحث عن جمل تحتوي على مفردات جديدة ذات علاقة بهذا الموضوع، ثم نضيف الجمل إلى هذه القائمة: _____؛ ونترجمها.
  • Their Ministers for Foreign Affairs also met twice recently and discussed, inter alia, the Prevlaka issue.
    واجتمع وزيرا خارجية البلدين أيضا مرتين مؤخرا وناقشا من جملة أمور موضوع بريفلاكا.
  • The Chairperson said that accordingly he would suggest deleting the final sentence in square brackets.
    الرئيس: قال إنه يقترح، تبعا لذلك، حذف الجملة الأخيرة الموضوعة بين قوسين معقوفين.
  • It is also important that stakeholders contribute to make available statistical and substantive information on, inter alia, the root causes of migration of children and adolescents (with family members or unaccompanied), to help States to identify policy gaps.
    ومن المهم أيضاً أن تساهم الجهات المختصة في إتاحة المعلومات الإحصائية والموضوعية، في جملة أمور، عن الأسباب الجذرية لهجرة الأطفال والمراهقين (مع أفراد الأسرة أو بدونهم) لمساعدة الدول على تحديد الثغرات في مجال السياسات.
  • Ms. Motoc said that she had problems with the use of the word “objectively” in the proposed revision to the first sentence.
    الآنسة موتوك: قالت إن لديها إشكالا في ما يتعلق باستخدام عبارة ”objectively“ ”بصورة موضوعية“ في النسخة المقترحة للجملة الأولى.